Archiv pro rubriku: Do jiných jazyků

Sloníča (slovensky)

Překlad knihy Slůně do slovenštiny. O tom, jak to chodí u slonů, kde hlavou rodiny je babička a kde se sloní děti starají o nejmenší slůňata jako chůvičky. Kniha doplněna DVD.

  • Rok vydání: 2009
  • Napsáno: 2008
  • Stran: 32
  • Žánr: pro začínající čtenáře, příběhy se zvířecím hrdinou
  • Ilustrátor: Laura Gurin
  • Překladatel: Do slovenštiny přeložil Peter Mitter.
  • Nakladatel: Ikar – Bratislava, edice Ja a moja rodina
  • Náklad: /
  • ISBN: 978-80-551-1963-2
  • Česká verze: Slůně
  • Poznámka: Kniha je součástí 4-dílného cyklu Já a moje rodina, který obsahuje tituly LevíčaĽadový medvedíkMalý šimpanz a Sloníča.

obalZvirataSluneSK

 

Sloníča_patitul

Mít tak psa / I have a dog (česko – anglicky)

Bilingvní česko-anglické vydání. Příběh Matěje z dětského domova. Moc touží mít psa, ale vychovatelka mu ho nedovolí. Pak se však dočká něčeho, na co si ani netroufal pomyslet.

  • Rok vydání: 2005
  • Napsáno: 2002
  • Stran: 32
  • Žánr: příběhy s dětským hrdinou
  • Ilustrátor: Zaur Deisadze
  • Nakladatel: Svoboda servis
  • Náklad: /
  • ISBN: 80-86320-44-8
  • Poznámka 1: 1. místo v soutěži Číst je dobré 2005
  • Poznámka 2: vyšlo v bilingvní česko-anglické úpravě
  • Poznámka 3: vyšlo albánsky, anglicky, arménsky, česky, francouzsky, chorvatsky, maďarsky, polsky, rumunsky, rusky, slovensky, srbsky, španělsky a ukrajinsky
  • Dječak koji je želio psa.

    .

obalMitPsa

 

ANOTACE:Mít tak psa-ulitaM

Matěj vyrůstá v dětském domově. Má rád zvířata, ale se svými chovatelskými pokusy naráží na nepochopení vychovatelky. Nejvíc ze všeho by si přál psa. Splní se mu jeho sen? A má šanci získat to, o čem si snít ani netroufá?

 

 

UKÁZKA 1:

Mít tak psa -text

UKÁZKA 2:

Abych si vynahradil utrpěnou ztrátu želvy Elsy, tajně jsem si pořídil větší množství hlemýžďů. Dal jsem je do kbelíku.
Jenže hlemýždi hned první večer ze kbelíku utekli. Sledoval jsem jejich lesklou stopu, ale stejně jsem všechny nenašel.
„Podívej se, co mi ty obludy udělaly s politurou na novém nábytku,“ ječela Levandule.
„Prodáme je do francouzské restaurace,“ navrhl pan Vosáhlo.
Naštěstí jsem je zachránil a pustil na svobodu. Kromě jednoho, kterého Levandule vyhodila oknem.
To jí nikdy nezapomenu.
Abych se pomstil, rozhodl jsem se, že si do vlasů nasadím vši. Nebylo snadné je sehnat. Nakonec jsem je dostal od jednoho kluka, co dojíždí k nám do školy.
Takhle řádit jsem Levanduli snad ještě neviděl.
„Já si je chci nechat!“ křičel jsem a bojoval jsem o svoje vši jako lev. Pokusil jsem se některé zachránit v ručníku, ale Levandule zvítězila.
Nezbyly mi ani vši, a vlastně ani moc vlasů. Ale ty mi dorostou.

SEZNAM ILUSTRACÍ NA ZADNÍ STRANĚ OBÁLKY:

Mít tak psa - záda

Mítpsa-věnování

O Puclíkovi (slovensky)

Překlad knihy O Puclíkovi do slovenštiny. 366 kratičkých příběhů – na každý den v roce jeden. A všechny jsou o Puclíkovi, což je malý papírový panáček ze skládačky puzzle.

  • Rok vydání: 2007
  • Napsáno: 2005
  • Stran: 216
  • Žánr: pohádky, pro začínající čtenáře
  • překladatel: Rudolf Čižmárik
  • Ilustrátor: Marie Tichá
  • Nakladatel: Ikar, Bratislava
  • Náklad: /
  • ISBN: 978-80-551-1533-7
  • Poznámka: česko – slovenský soutisk. Český název: O Puclíkovi.

obalPuclikSlov

 

UKÁZKA:

1. januára
*Ako na Nový rok, tak aj po celý rok*

V jednej kartónovej škatuli s nápisom Puzzle ležal obrázok. Vyzeral ako celkom obyčajný obrázok, ale bol postrihaný na malé nepravidelné kúsky, ktoré sa dali rozhádzať na všetky strany a potom zase poskladať dokopy. Obrázok bol práve starostlivo zložený a zdalo sa, že spí. Každý kúsok trpezlivo čakal, kým príde niekto, kto bude mať chuť rozhádzať ho a znovu poskladať. Ba každý nie! Bol tam jeden, ktorý vyzeral na poriadneho nezbedníka. Stále sa vrtel a strkal do kúskov okolo seba, aby mal viac miesta. V skutočnosti sa už nevedel dočkať, kedy sa zase prebehne po stole, skočí na koberec a urobí kotrmelec. Napokon nevydržal, vyskočil, nadvihol vrchnák škatule a prekopŕcol sa cez okraj. Škatuľa zlostne zaškrípala zubami. Veľmi dobre vedela, že čo sa stane na Nový rok, to sa bude diať po celý rok. Tušila, že s malým huncútom ju čaká 365 nezbedných dní.

2. januára

Puclík spomína ako prišiel na svet
Bol raz jeden maliar a namaľoval obrázok. Bolo na ňom more a veľa malých bielych vlniek a obloha s vankúšikmi malých bielych obláčikov. Na hladine sa kĺzali plachetnice s pestrými plachtami a pod hladinou rybky s farebnými plutvami. Na oblohe lietali vtáci, balóny a lietadlá. Úplne v kúte bola piesočná pláž plná detí.
„To je pekný obrázok,“ povedala maliarova žena. „Ako stvorený na hranie.“
„Ale obrázky predsa nie sú na hranie, ale na pozeranie,“ zamrmlal maliar a išiel umyť štetce.
„Nie sú?“ začudovala sa žena. „A prečo nie sú?“
„Ba vlastne máš pravdu,“ povedal maliar zamyslene, vzal nožnice a rozstrihal obrázok na veľa malých kúskov.
„Tu máš,“ podal žene tie kúsky. „Teraz sa môžeš s obrázkom hrať. Zlož ho dokopy.“
Žena obrázok zložila a vzápätí ho odniesla do továrne na hračky, aby podľa neho vyrobili veľa, veľa takých obrázkov na radosť dospelých a detí. Samozrejme, že aj Puclíkov, pretože tak sa volali tie malé kúsky z obrázka. Ale nepredbiehajme.

3. januára
Čo dostal od sudičiek do vienka
Na časy, keď ešte nebol puclíkom, ale len kúskom obrázku, sa Puclík nepamätá. Nevie, kto ho namaľoval na obrázok, kto ho vytlačil v továrni na hračky, ani ako obrázok rozstrihali. Nepamätá sa dokonca ani to, kto ho vložil do škatule, nespomína si, ako ho viezli s ďalšími súrodencami a kamarátmi do obchodu. Potom škatuľu niekto kúpil a daroval malej dcérke. Tá otvorila škatuľu, najprv sa začudovala, ale potom začala skladať obrázok, ktorý sa po ceste rozsypal. Jasné, veď bol rozstrihaný!
A vtom nastala Puclíkova chvíľa.
Spomína si, ako ho dievčatko stislo medzi palec a ukazováčik a otvoril oči.
„Jój, ty si peknučký,“ povedalo dievčatko. „Celkom ako panáčik. Budem ťa volať Puclík. Ja som Lucka, súhlasíš?“
Puclík chcel prehovoriť, ale v tej chvíli sa nad ním sklonili tri papierové sudičky, ktoré boli skryté v škatuli.
„Želám ti, aby si bol zvedavý, spravodlivý a odvážny, aj keď sa budeš niekedy báť,“ povedala prvá.
„Želám ti, aby si sa nikdy nenamočil a keby sa to predsa stalo, aby si v poriadku uschol,“ veštila mu druhá.
„A ja ti prajem, aby si sa nikomu nestratil a ak sa tak stane, aby si sa vždy našiel,“ dodala tretia sudička.
A potom zmizli.

RECENZE:

Puclik recenzia

 

Zvieratá zblízka (slovensky)

Překlad knihy Zvířata zblízka do slovenštiny. Obrazová encyklopedie zvířat zahrnuje 19 živočišných druhů, které se objevily v televizním dokumentárním seriálu Já a moje rodina.

  • Rok vydání: 2009
  • Napsáno: 2007
  • Stran: 88
  • Žánr: naučná literatura
  • Překladatel: Peter Mitter
  • Ilustrátor: Přemysl Vranovský, drobné ilustrace: Zuzana Vondráčková, grafická úprava: Soňa Šedivá
  • Nakladatel: Ikar, Bratislava
  • Náklad: /
  • ISBN: 978-80-551-1979-3
  • Poznámka: česko – slovenský soutisk, české vydání: Zvířata zblízka

obalZvirataZblizkaSK

Veĺká detská encyklopédia (slovensky)

Překlad knihy Velká dětská encyklopedie do slovenštiny. Všeobecná encyklopedie pro děti na 1. stupni ZŠ. Přes 600 ilustrovaných hesel. Zahrnuje informace z mnoha oborů.

obalVelkaEncSK

Začarana učionica (srbsky)

Překlad knihy Začarovaná třída do srbštiny. Příběh tří malých Romů, třeťáků z kouzelnické rodiny, kteří příchodem do nové školy rozvíří kolotoč bláznivých situací. Dokážou totiž čarovat.